One of the members from “We are with you” went to Ishinomaki city (tsunami affected area) from 11-13th July as a volunteer of NGO JEN to which we sent all the donations.
It has been 4 months since the awful earthquake and tsunami happened and here is some of the latest pictures from the area where devastation happened.
We are with youのメンバーの一人が、募金の寄付先であるNGO JENのボランティアとして、7月11日〜13日まで宮城県石巻へ行ってきました。
東日本大震災から4ヶ月経った今、現地がどのような状況にあるか、写真を通して少しでもお伝えできればと思います。

Honda-san who is from near Ishinomaki area. She works for NGO JEN after the earthquake.
震災後、NGO JENのスタッフとして働く本田さん。

This bank was made this height based on the Chile tsunami in 1960s.
この堤防は、チリ地震の時の津波をベースに考えて作られたというのですが…

When you look at debris that are left on the coast area, there are so many different things mixed together such as private materials (clothes, dishes, notebooks, pictures etc) , industrial products fragments, and wooden piece from the buildings.
残された瓦礫は、洋服、お皿、ノート、写真などプライベートなものから、工業製品のかけら、木片などさまざまなものが混じっていました。

Someone’s mickey mouse left on the coast.

This used to be a local temple which stands right along the coast.
海岸沿いにあったお寺。

There are clear signs of the damage caused by tsunami in not only the coast area but also in inland area. The ground floors of most buildings in inland area are destroyed and made the building very fragile. Local people told me that this road was filled with water until just few weeks ago.
石巻市内を車で走ってみると、津波の影響が内陸部にまで広がっているのが分かりました。内陸部の多くの建物は、一階部分が破壊されており、二階部分だけが残っているような状態でした。地元の方のお話によると、数週間前までこの道も泥水が覆っていたそうです。

A private housing which ground floor is also destroyed with tsunami.
一階部分が破壊された家屋。

Factories which also torn down by tsunami.
たくさんの工場も津波の影響を受けています。

On the way to Onagawa town, where is the town next town to Ishinomaki, has a quite strong damage by tsunami.
津波の影響がひどかったといわれる、石巻の隣町、女川へ車でむかいます。

Onagawa area Only few buildings are still standing.
女川町の様子。(7月12日)

The concrete building on the left was fallen down by the force of tsunami and now it is left standing on sideways.
コンクリートの建物が津波の力によって倒され、横向きになっている状態。

Many buildings and houses are swept away with tsunami in this area. A lot of debris that are left here right after tsunami, but were already moved to other areas which stores debris.
この地域では、多くの建物が津波に流されており、また残された瓦礫はだいぶ処分された状態になっていました。

This is a hospital in Onagawa which stands 16 meters higher from the ground, however, the first floor of this hospital also was torn down with tsunami which can be recognised by the warped steel signs.
地上16メートルの高さに建つ、女川町立病院。自分がもしここに住んでいたら、まず避難場所に考えるであろうこの建物でさえも、1階部分が津波によって浸水したそうです。

Looking towards the sea from the hospital.
病院から、海岸方面。

Here, you can also tell how tsunami came up to this high.
津波によって、なぎ倒されたフェンス。

As you see in this picture, the sea is usually very calm which makes us almost impossible to imagine such horrible devastation.
恐ろしいことがおこったとは信じられないほど、おだやかな海。

In Ishinamaki city, you will find many temporary area to store debris. The amount of debris came to 6,380,000 tons in Ishinamki city only. This equals to the amount of garbage that Ishinomaki city usually produce in 100 years.
石巻市内では、ところどころに、積み上げられた瓦礫が放置されていました。石巻市内だけで、瓦礫の量は638万トンにもおよぶそうで、これは同市の一般廃棄物排出量100年分にあたるそうです。

The red zone shows the damage by tsunami in Ishinomaki city. Especially the area along the river is strongly damaged.
赤いゾーンが、石巻市内の津波の影響をうけたエリアだそうです。

First temporary housing site of the day. Helping to move daily necessaries to temporary housing with local people in Ishinomaki.
その日荷物を運ぶ最初の仮設住宅へ。地元の方々と一緒に仮設住宅に日用品を運び入れました。

Preparing all goods that go into each room.
まず、一部屋に入れるべき荷物をドアの前まで運びます。

These goods are here to help people to leave evacuation sites and start a new life in these temporary housings that can provide more privacy.
被災者の方が、避難所からプライベートが確保される仮設住宅にうつる際、なるべく早く普段に近い生活を取り戻せるよう、これらの日用品が用意されています。

Second temporary housing site.
その日、2つ目の仮設住宅サイト。

Third temporary housing site.
その日、3つ目の仮設住宅サイト。

Boxes waiting to be placed into the temporary housings.
仮設住宅に運ばれる、日用品。

Local people who are also affected by tsunami are helping to move these goods to the temporary housings.
ご自身が津波の被害に遭った方も、仮設住宅に荷物を運ぶお仕事をしています。

Some of these local people even lost their families and houses, but they are very strong, making funny jokes to make me smile.
中には、自宅や家族を失ってしまった方もいらっしゃいましたが、みんなとても元気に、てきぱきと荷物を運んでいました。常に笑いが絶えない作業現場に、本当の力強さを感じます。

Having a break with a driver who drove all the way from Kanto area to deliver these goods.
関東から荷物を運んでくれたトラックの運転手さんと一休み。

This is where to keep goods to move to temporary housings.
仮設住宅に運ぶための荷物を保管する倉庫。